老挝企业法(修订)第XII编(中英对照)- 第1页
第XII编 FINAL ROVISIONS
本页为《企业法(修订)》第 XII 编中英对照,按原文条文顺序排版。如有歧义,以老挝文官方文本为准。
第220条 执行
中文译文
老挝人民民主共和国政府负责执行本法。
English
The Government of Lao PDR is responsible for the
implementation of this Law.
第221条 效力
中文译文
本法自2023年3月30日起生效,生效日期为:
老挝人民民主共和国国家主席
颁布总统令后,
并在官方公报上公布。
本企业法取代2013年12月26日颁布的第46/NA号企业法。
国民议会议长
[印章及签名]
赛颂蓬·丰威汉
English
This Law enters into force from 30 March 2023, after
the President of State of the Lao People’s Democratic
Republic issues the Presidential Decree for its promulgation,
and after publishing in the official gazette.
This Enterprise Law supersedes Enterprise Law, No.
46/NA, dated 26 December 2013.
President of the National Assembly
[Seal and Signature]
Saysomphone Phomvihane